Tuesday, 17 May 2016

Смысл начинать язык, чтобы его потом бросить?

 А я считаю, что смысл есть.
 Садитесь, время прохладных историй.

 Я много раз слышала вот это мнение, что нет смысла начинать учить язык, если ты не уверен, что у тебя будет достаточно времени и мотивации и ты не бросишь его через два месяца. А вот я не совсем с этим согласна. Мозг - это штука непредсказуемая. Может, кто-то, забросив язык, через две недели всё забудет, но так будет далеко не у всех.
 Расскажу свою историю.

 Как вы, возможно, знаете, на 2016 год у меня особый проект, который я сейчас довольно подробно веду в инстаграме по тэгу #180daysofpolyglotism. Суть в том, что я работаю только над теми языками, которые я так или иначе уже изучала раньше, ничего не беру с нуля. И если всё будет хорошо, то к концу года у меня будет 7 иностранных. Найс, правда? Так вот, как так вышло, что я все эти языки знаю по чуть-чуть? И толку их знать по чуть-чуть? Сейчас объясню.

 Испанский.
 Первые три или четыре года изучения я только и делала, что начинала и забрасывала, начинала и забрасывала. Во-первых, у меня сначала не было никаких пособий, во-вторых, у меня этого языка не было ни в школе, ни с репетитором, поэтому приходилось всё время самой себе напоминать о том, что я хочу его знать. Так вот, иногда у меня мог быть перерыв в полгода. Через полгода я просто открывала тетрадь и продолжала. Что забыла - повторяла. Ну, испанский у меня не очень показательный, потому что по сравнению с другими языками я его учила регулярно, просто степень регулярности менялась.



    Итальянский.
 Вот тут интереснее. В 2004 году я в Египте очень вдохновилась его учить. Вернулась в Киев, купила тетрадь на 96 листов, нашла какие-то уроки в интернете и меня понесло. Проучила я его недели три, ну, может, четыре. Исписала половину той тетради. И всё.
 Прошло 9 лет. В 2013 году я поехала в Италию на 3 дня, в кафе и тратториях старалась здороваться, прощаться и заказывать всё по-итальянски. А когда вернулась в Киев, решила именно серьезно учить его. С материалами тогда уже не было проблем. И что вы думаете? Настоящее время, а также слова типа "окно", "стол", "моя семья", названия некоторых продуктов, в общем практически всё, что я учила 9 лет назад (и выучила!), всплыло за несколько часов. То есть мне спустя 9 лет не надо было тратить время на это всё, не надо было учить глагол быть и спряжения правильных глаголов в настоящем времени.
 Дальше - больше. В 2013 я не очень правильным способом прозанималась в сумме два месяца и снова бросила итальянский. Вернулась к нему спустя два года, летом 2015 года. Guess what, я откуда-то помнила могла в речи употребить imperfetto и condizionale, это при том, что два года назад я прошлась по спряжениям, выписала их себе в тетрадку и даже нигде не отработала, у меня тогда был дикий рабочий график, из-за чего я и забила на всё.

Португальский.
Когда мне было 15 лет я влюбилась в Криштиану Роналду и купила себе самоучитель. Криштиану Роналду мне довольно быстро разонравился, а самоучитель оказался плохим, но я успела выучить eu falo, tu falas, ele fala, вот это всё, трабальяр, корасау, а в январе этого года, то есть спустя почти десять (ДЕСЯТЬ, КАРЛ!) лет мне всё это не пришлось повторять! Да, это мелочь, но это сэкономленные пару часов, я смогла перейти к другим темам грамматики и к другой лексике.

 Французский.
 За французский я бралась очень много раз и никогда меня не хватало дольше, чем на пару часов. Но в 2012 я продержалась целых пару месяцев.
 Меньше, чем через месяц я начинаю французский в марафоне и мне не придется тратить время на все правила чтения (надо будет только подрихтовать и уточнить кое-что), на глагол быть, на кучу фраз для знакомства и рассказа о себе и пару сотен слов.

Это всё, что я когда-то выучила и, о ужас, забросила.
 Я вообще к чему это всё? Если вам хочется учить какой-то язык прямо сегодня, то учите и не слушайте никого. Если через месяц вы поймёте, что никак не справляетесь, что три работы, пятеро детей и четырехкомнатная квартира не оставляют вам времени, то бросите со спокойной душой. Но есть вероятность, что вы забудете далеко не всё и когда он вам снова понадобится, он скажет вам большое лингвистическое спасибо.





Thursday, 26 November 2015

Как я сдавала DELE C1

 Привет, мои дорогие друзья. Вот уже почти неделя прошла с моей сдачи DELE. On reflection, не такой уж это и неприятный опыт оказался. Более того, поразмыслив, я поняла, что будь у меня возможность, я бы каждые выходные ходила на какие-нибудь языковые экзамены. Ну или раз в месяц. Типа в этом месяце пошла, DELE C1 сделала. В декабре пошла CILS B1 попробовала. В январе FCE подоспел. Ну весело же, постоянный контроль своих знаний.
 Ладно, если серьезно, то это было вообще не весело. Если описать это несколькими словами, то получится примерно следующее: паника, состояние аффекта, неуверенность.
 Но обо всём по порядку. Я учу испанский что-то около 12 лет. Учила почти всегда нерегулярно и бессистемно. Системность и регулярность появились только в последние два года, когда я решила сдать этот самый экзамен. За последние 24 месяца уровень вырос примерно с А2+ до В2+. Вы не ослышались, С1 у меня нет. Но я убеждена, что экзамен на С1 можно сдать и не имея С1. Точно так же, как его можно не сдать, имея этот уровень.
 Перед экзаменом я сделала два образца из книги DELE C1 от издательства Edelsa.

 Результаты по чтению и аудированию были вполне удовлетворительными, учитывая, что я свой уровень оцениваю в В2+. В первом случае - за чтение 29 из 40, за аудирование - 25 из 30. Во втором случае - 34 из 40 и снова 25 из 30. Сочинения я закидывала на italki, и исправлений было не очень много. Помимо этого, я занималась в своём обычном темпе, взяла испанский на осенний языковой марафон, шла по разным учебникам, смотрела сериал и фильмы.

 В день экзамена  не переставая лил дождь, у меня было не лучшее состояние духа. Я пришла в университет за 15 минут до начала и жутко перенервничала по этому поводу (в приглашении было написано приходить за полчаса, зачем - хороший вопрос), и, как оказалось, перенервничала я зря - мы так и тусовались в коридоре, до тех пор, пока в 8-55 нас не завели в аудиторию. Изначально нас пришло 5 человек на С1 - я, моя подруга, еще две девочки и один мальчик. Аудитория была очень маленькая и узенькая, на 5 парт (очень важно для аудирования).
Теперь наконец про сам экзамен. Он в общем длится около 260 минут, если не считать перерывы между некоторыми частями. Сначала вы делаете чтение и аудирование. Между этими двумя частями нет перерыва, в туалет не пускают, поэтому обязательно сходите за 10 минут до начала. Я серьезно, это очень важно, потому что всё аудирование я не могла сконцентрироваться на одном только аудировании. Надо ли говорить, что я считаю это зверством? Они правда считают, что я в туалете из трусов словарь достану? Ну камон.
 Итак, чтение. Длительность - 90 минут. 5 заданий. Длинные тексты. Всего 40 вопросов. Дома это задание делалось за час. На экзамене я последние два задания делала за 15 минут. Это я к тому, что на экзамене время идет быстрее.
 Первый текст был про установку мобильных антенн в жилых домах. Вы хотите у меня спросить, что это? Не спрашивайте, потому что я не знаю. В целом текст был понятный, несмотря на обилие незнакомых слов. А вот когда я обнаружила кучу незнакомых слов в вопросах, тогда уже началась паника. Примерно в это же время мальчик (вы помните, что на экзамене был один мальчик?) встал, подошел к экзаменатору, сказал, что он не очень хорошо себя чувствует, сдал пустые бланки и ушел. А мы продолжили страдать над антеннами, затем над какой-то сказкой про поэта и учителя (в этом задании надо вставить пропущенные абзацы), потом над введением уроков шахмат в школах (задание как первое - ответить на вопросы с вариантами ответов из серии "что имеет в виду автор"), затем музеями в Лиме (в этом задании вы читаете 7 небольших текстов, а затем короткие утверждения и нужно ответить в каком из текстов встречалось подобное утверждение), и в конце концов с моим любимым заданием на грамматику и лексику - вставить пропущенные глаголы, предлоги, существительные, выбрав их из трех вариантов. Последний текст я даже не читала толком - у меня оставалось 5 минут. Поэтому я просто смотрела на пробелы и слова, которые их окружали. Но вроде бы тот текст был про сочетание вина с шоколадом.
 Чтобы вы поняли степень абсурда, в первом тексте было слово marcapasos и на нём в какой-то степени был завязан ответ на последний вопрос. То есть, не понимая, что значит это слово, можно было неправильно ответить. Я вроде как ответила правильно, предположив, что marcapasos - это какой-то прибор, прописанный врачом. Я просто это допустила. Дома выяснилось, что слово означает "электрокардиостимулятор". Нормально, да? 
 В общем для меня чтение прошло очень тяжело, особенно учитывая контраст с образцами от Эдельсы, которые для меня были un mamey.

Далее было аудирование. Важный момент - задания по аудированию выдают вместе с чтением, поэтому когда у вас уже собрали бланки с ответами по чтению и у вас есть несколько свободных минут, вы можете прочитать вопросы к первому заданию в аудировании. Это задание составлено так, что обычно бóльшую часть ответов там можно вычислить и без прослушивания лекции.
В общем первое аудио было с аргентинским лектором, второе с испанскими чуваками, третье с мексиканским художником граффити (и с кучей каких-то помех, как водится), а четвертое - снова с испанским произношением. Самое сложное, как обычно, было третье - потому что там в пятиминутном трёпе надо найти ответы на 6 вопросов.
 В целом аудирование у меня прошло лучше, чем чтение, меньше было паники, больше уверенности. Но там тоже было много вопросов, где я отвечала наугад. Ну, точнее, доверившись интуиции.
Если вы собираетесь сдавать этот экзамен, то я рекомендую обращать внимание на все варианты испанского. Потому что именно кастильский тут был самый ровный и понятный, на мой взгляд (я кастильским не занимаюсь почти вообще, я больше как раз по аргентинскому и мексиканскому, тем не менее, 2 и 4 задание мне показались самыми простыми для понимания на слух). Ладно, это немного необъективно, потому что всё-таки 2 и 4 задание - это всегда диалоги, а 1 и 3 - это длинный трёп с кучей воды, которая к вопросам не имеет отношения. В общем надо тренироваться перед экзаменом и вычислять, как именно вам удобно быстро находить ответы.

Долгожданный перерыв на полчаса и письмо. Письмо состоит из двух заданий. Первое - прослушать два раза кусок лекции, сделать изложение основной мысли и основных моментов, в конце написать свое аргументированное мнение по теме. Когда я делала образец этого задания первый раз, у меня была паника и я подумала, что эту часть я завалю. Но всё приходит с опытом. На экзамене попалась тема "Как побороть страх", лекция читалась в нормальном темпе, я успела сделать кучу заметок и написала эту штуку относительно нормально. Не на С1, конечно, но жить можно. Во время написания обнаружила кучу "сложных" и "интересных" слов, которые на языке вертятся, но точно не помню, как они звучат и пишутся. Также обнаружилось, что у некоторых существительных я не знаю/не помню род, у одного глагола забыла (не знала?) спряжение, пришлось извернуться так, чтобы поставить его в инфинитив. В слове sustituyamos упустила "у". Ну, как бы не самый часто употребляемый глагол.
А вот во втором задании я намудрила такого, что вероятно, мне за него ноль поставят. Во-первых, его пришлось писать сразу в чистовик, потому что, конечно же, оставалось полчаса, во-вторых, мне в тексте надо было указывать кучу процентов, а я как-то не подумала, что перед процентом надо артикль ставить. Ну, про скомканность и банальность я молчу. Ещё мне кажется, что у этой части что-то не так со временем, потому что очень часто люди во втором задании не дотягивают до положенных 180 слов, приходится выбирать между качеством и количеством.
 Письмо в системе оценивания стоит вместе с чтением, так что у меня есть надежда, что чтение меня спасёт. Потому что письмо я безбожно завалила.

 Перерыв длиною в полчаса-час (кому как повезет) и разговорная часть.
 Сначала вы заходите в аудиторию, перед вами лежит четыре листа А4, пронумерованные 1-4. Вы выбираете два из них. Вам их открывают - вы видите названия тем. И по названию выбираете свою. Мне попались "Перерасход электроэнергии" и "Деньги". Я, конечно же, выбрала деньги. У вас есть 20 минут на то, чтобы прочитать довольно большую статью, подготовить её пересказ и просмотреть вопросы ко второму заданию - это вопросы по теме текста.
 У нас в этот раз устную часть принимал испанец, я его понимала отлично, но у него было такое выражение лица, что было очень тяжело понять - всё нормально или я чушь несу. В общем он у меня спросил, предпочитаю я "ты" или "Вы", откуда я, как выучила испанский и я начала пересказывать текст про деньги. Это был ад. Дело в том, что сзади тебя сидит другой дяденька, с бумажкой и карандашиком. И пока ты нервничаешь и пытаешься рассказывать, он сзади тебя что-то пишет (то ли твои ошибки, то ли свои впечатления) и ты слышишь, как карандаш ездит по парте! Я не знаю, кто придумал это извращение и почему в 21 веке нельзя записать речь на диктофон и потом проанализировать, у меня это в голове не укладывается. Я и так страшно нервничала и на пятом часу уже была без сил, но вот этот фактор меня добил, мой пересказ напоминал речь пятиклассника и по голосу было слышно, что я нервничаю, волнуюсь и силы меня уже покинули.
 Но оставалось ещё два задания. Во втором испанец меня спрашивал по поводу денег и активно поддерживал разговор, тут я почти перестала нервничать и говорила нормально. В третьем задании нужно продемонстрировать свое умение убеждать собеседника. Мне попалась тема "Подарок на 18 лет". У нас типа сын, которому мы выбираем подарок на день рождения. Там дана ситуация - мы живем в большом городе, сын немного безответственный и не очень хорошо умеет обращаться с деньгами, но в целом он хороший мальчик. Выбрать надо между собакой, мотоциклом, правами на вождение и планшетом. Я выбрала планшет, экзаменатор пытался меня развести на другие варианты, но я убедила его, что планшет - это лучший вариант и на этом всё кончилось.

Результаты будут через 2-3 месяца, я вообще не загадываю, потому что по моим ощущениям я завалила, но это вообще ничего не значит - в чтении и аудировании я могла наугадывать (а в некоторые моменты я была уверена на 100%), а как они будут оценивать такие мои разговор и письмо - понятия не имею. Но мой план на будущее никак не зависит от результатов DELE - на данный момент С1 твёрдого у меня нет, поэтому до января я продолжаю плотно заниматься испанским в марафоне, учу много слов, читаю книги, смотрю фильмы и сериалы, много пишу и записываю видео. Единственное - если экзамен я завалила, то в мае я пойду его пересдавать. Если сдала, то в следующем году я буду сдавать экзамены по другим языкам, учтя все свои ошибки тут, а в испанском буду метить на С2 в ближайшие пару лет.

 В конце концов, это был очень полезный опыт, который помог мне определить мои пробелы. DELE C1 помог мне понять, где я нахожусь и куда мне двигаться дальше.

Tuesday, 13 October 2015

Как я "учила" аргентинский испанский

  Я никогда даже подумать не могла, что меня когда-нибудь попросят написать такую статью. Я думаю, что начать стоит с того, что говорить "аргентинский испанский" - это всё равно, что баклажаны синенькими называть, ну или как "гражданский брак". То, что вы скорее всего имеете в виду, называется el español rioplatense, а по-русски - риоплатский испанский. Потому что на нём говорят в районе реки Рио де ла Плата, главным образом, в Буэнос-Айресе и Монтевидео (но распространяется так или иначе почти на всю Аргентину и почти на весь Уругвай). Так что раз уж на то пошло, то это не только аргентинский, но и уругвайский испанский.


  Собственно, обычно, если человеку внезапно взбрело в голову учить риоплатский испанский (не зная стандартного), то этому есть два причины:
 а) человек по какой-то неведомой причине ВНЕЗАПНО оказался в Аргентине и ему предстоит там находиться какое-то время (возможно даже всю жизнь)
б) человек насмотрелся аргентинских сериалов, наслушался аргентинской музыки или натанцевался танго

 В обоих этих случаях у человека уже есть ответ на его вопрос, но видимо он этого не понимает. Так что обо всём по порядку, я отвечу на самые часто задаваемые вопросы и расскажу свою историю.

1. Посоветуйте учебник аргентинского испанского на русском языке.
 Я бы с удовольствием его вам посоветовала, но проблема в том, что его не существует в природе. Куда бежать, что делать - расскажу ниже.

2. Учебника аргентинского испанского не существует вообще?
Существует, но он скорее всего будет полностью на испанском. Voces del sur, например.

3. Так как же мне выучить аргентинский испанский без учебника?
Ну чего вы привязались к этому учебнику? Прям панацея какая-то. В обоих случаях у вас уже ВСЁ есть. Лежит перед вами, бери и пользуйся.

 Итак, вне зависимости от того, какая у вас ситуация а или б, начало будет одно и то же. Вам в любом случае сначала нужна основа и для этого подойдёт любой учебник испанского (я всё равно буду ратовать за Нуждина, но не обращайте внимания). Что вам нужно от обычного учебника испанского?

 - научиться читать (в любом испанском правила чтения одинаковые), но с самого начала надо иметь в виду, что ll и y для вас произносятся как "ш", а не как "й", а s, z, c передают один и тот же звук, который соответствуют "с", межзубных там нет. Остальные тонкости освоите по ходу дела.
 - выучить базовую лексику, которая в Испании и Аргентине мало чем разнится. "Мама", "котик", "собачка", "яблоко", "стол", "море", "пляж" в Испании и Аргентине одинаковые. Да, в Аргентине автобус называют  colectivo вместо autobús, а на персик говорят durazno вместо melocotón, ок. Вы с этим разберетесь потом как-нибудь, сначала вам надо научиться говорить и понимать хоть что-то.
- выучить базовую грамматику. Хотя, конечно, грамматика риоплатского испанского отличается, но это всего лишь парочка глагольных форм. И пятая форма глагола (vosotros) вообще для вас нерелевантна, вам надо привыкать к ustedes. Но с этим вы тоже разберетесь по ходу.

Так вот, когда вы наберёте вот эту крошечную базу, то те, у кого ситуация а, пойдут на улицу и будут практиковать там. Я понятия не имею, как вы это сделаете. Может, вы познакомитесь с соседями, может, подружитесь с баристой, я понятия не имею. Но вы в среде и у вас все шансы говорить уже через месяц (я не шучу), акцент вы начнёте обретать прямо там, с грамматикой и вокабуляром тоже разберётесь на ходу. В конце концов, если вам что-то непонятно, об этом всегда можно сказать. Только не употребляйте в Аргентине слово coger, оно там неприличное.
Ещё: если вы интроверт и вам тяжело общаться много и с кучей людей, то с самого начала смотрите сериалы с субтитрами. Аргентинские, конечно же. В крайнем случае без субтитров.
Также, набрав необходимый минимум, вы можете дополнять свои занятие учебником типа Voces del sur, я думаю, что в Аргентине его можно купить без проблем. В крайнем случае найти самизнаетегде (я не агитирую). Но вообще при изучении языка youtube - наше всё.


Если вы не в Аргентине и она пока не предвидится. Вот на этом месте давайте я вам расскажу свою историю. Пару лет я учила испанский без учебника. Моим вдохновением были песни Шакиры, аргентинской группы Erreway из сериала Rebelde Way и в общем-то всё. Потом у меня появился учебник Родригес-Данилевской и я занималась по нему года четыре, прошла где-то половину. Потом у меня появился Español en vivo, а потом я на неделю поехала в Испанию и у меня там все спрашивали, почему у меня латиноамериканский акцент. Кстати, там я впервые поговорила с живым аргентинцем. Проблема в том, что когда твой уровень - это А2 на грани с очень хилым В1 и ты не ездишь в испаноязычные страны и ты со своей страстью один на один, ты особо не отдаешь себе отчет в том, с каким акцентом ты говоришь. В общем мой акцент характеризовался тем, что я не произносила межзубную "с", а "ll" с "y" я произносила как нечто среднее между "дж" и "ш", когда как. Таков был результат шести лет изучения испанского методом записывания, чтения и пересказа текстов самой себе.
 Прошло ещё пару лет. Я в заграничных поездках встречаю испанцев, мексиканцев, никогда не упускаю возможности поговорить с ними. У меня уже не хилый В1, а нормальный такой В1, просто неотработанный и неотпрактикованный. Но осенью 2013 года я понимаю, что я уже почти 10 лет топчусь на месте, носителей понимаю с трудом, и наконец осознаю, что сама я не очень хорошо говорю. Я ставлю себе искусственную цель сдать DELE, минимум В2. И тут-то мои дела пошли вверх. Зимой я начала смотреть "Дикий ангел", аргентинский сериал такой, если не знаете. Так получилось, что мне не удалось найти его хоть с каким-то субтитрами и пришлось прямо так, в сыром виде. Тут маленькое отступление - до этого все мои попытки смотреть что-либо на испанском заканчивались тем, что я включала - ничего не понимала - выключала. А тут я решила себя побороть, и если первые 10 серий я понимала процентов на 10, то на 50-й серии я уже смотрела просто для удовольствия. Для протокола:
             Моё первое видео на испанском у меня на канале. Декабрь 2013, уровень В1, практику на тот момент можно было сосчитать в часах на пальцах одной уроки (это почти за 10 лет изучения!)
 Я точно уже не вспомню, но на тот момент я уже смотрела "Дикий ангел", но ещё мало что понимала. И по Нуждину я была где-то в середине Español en vivo, на 4 уроке, может.
 А дальше случился 2014 год. Я посмотрела 80 серий "Дикого ангела", усвоила риоплатское произношение и каким-то макаром дошла до логики их грамматики (ну, вместо tú eres - vos sos, вместо tú tienes - vos tenés и так далее). Погуглить мне в голову не приходило, так что я просто поняла всё сама. Также зимой я прочитала первую неадаптированную книгу на испанском, Mara Torres "Mi vida imaginaria", весной я продолжала учиться по Нуждину в основном, а летом я попала в разговорный клуб испанского и с самого начала я стала говорить с аргентинским акцентом несмотря ни на что. Потому что мне так хотелось. Конечно, у меня не получались интонации, потому что концентрироваться надо было на грамматике и смысле, но мне многие стали говорить, что я звучу по-аргентински, даже носители.
 Почему аргентинский? Потому что это самый прекрасный язык в мире, на мой вкус и я хочу говорить именно на нём. Но я думаю, что добью я это дело только, пожив какое-то время в среде.
 Вот так я говорю спустя полтора года после первого видео, после кучи практики, еще одной прочитанной и одной недочитанной книги, ну и закончив Español en vivo, хахаха:

            Конечно, над интонациями еще работы непочатый край и пока что ещё не получается s произносить как "х" там, где надо. Но пока мой испанский недостаточно свободный, мне просто не до этого в то время, как я говорю.

 В общем если бы я сейчас с нуля захотела учить испанский и именно его аргентинский вариант, то схема была бы именно такая - я бы слушала аргентинскую музыку, по текстам сверяла бы произношение, смотрела бы сериал, а основы самого испанского языка осваивала бы по Нуждину. Кстати, wordreference.com спряжения даёт и для риоплатского испанского.
Ах, я чуть не забыла про носителей из Аргентины и скайп. У меня есть один знакомый именно из Аргентины, мы созваниваемся и разговариваем часик-другой. На аргентинском языке. Я каждый раз узнаю что-то новое, например, что метро у них называется subte. Почему-то в сериале я ни разу это слово не встретила.

 Кажется, мне пора спать. На этой неделе у меня в группе будет Неделя Аргентины. Я буду делиться музыкой, кино, сериалами и выкладывать мини-уроки. Ну, если меня хватит на всё это.
Оставайтесь с нами.
     


Monday, 13 July 2015

Выучить язык самостоятельно невозможно?

 В мире всё ещё есть люди, которые считают, что выучить язык самостоятельно нельзя. Я давно хотела написать на эту тему, но всё никак не випадало слушної нагоди (простите, украинский что-то вырывается из меня). А тут я увидела в одном из испанских сообществ вконтакте безобидный пост:

 Вполне нормальный вопрос. На него, конечно же, последовали ответы из серии "Не нужно никаких учебников, смотрите Полиглот и Ирину Шипилову", но это отдельная тема, сейчас не об этом, тем более, что нормальные ответы тоже были. Но потом я вижу ЭТО:


 

На меня подобная чушь всегда действует как красная тряпка на быка. Зашла на страницу этой чудесной Каталины, чтобы убедиться, что это тролль - ан-нет, не тролль, там посты про ребёнка и куча репостов рецептов тортиков и прочей "здоровой еды" из сообщества "0% жирности". То есть это не тролль. Человек реальный, просто он очень зашоренный и не в курсе, что в мире полно людей, которые сами выучивают и арабский, и русский, и китайский, а про испанский я вообще молчу. На ютубе тысячи живых примеров. Но вместо того, чтобы будучи не в теме, сидеть и помалкивать, она пришла убеждать девушку в том, что у неё ничего не получится. Она знает лучше, у неё же "12 летний опыт преподавания". Я бы просветила Каталину, почему ей не встречались за её 12 лет "уникумы", которые хорошо выучили испанский сами. Но мне не хочется с ней вступать в дискуссию. 
 На самом деле она их не встретила, потому что они ни разу к ней не обратились. Потому что они в ней не нуждались. Логично? 

 В общем, что я хочу сказать. Освоить язык самостоятельно можно. Качество и сроки зависят от каждого отдельно взятого человека. Кто-то за полтора года осваивает до В2-С1, кто-то десять лет идёт к В1. Необязательно потому что он тупой, может он просто никуда не спешит и занимается редко.
 Я даже больше скажу, есть люди, которым удобно учиться именно самостоятельно, а преподаватель им только тормозит прогресс. Не могу сказать это про себя наверняка, потому что я не пробовала изучение с преподавателем или на курсах, но самой мне очень комфортно и я до всего быстро дохожу сама (итальянские предлоги отсюда исключим). Идеальным для меня был бы вариант раз в неделю или две заниматься с преподом, чтобы прояснить какие-то неясные моменты и отработать на практике всё выученное. Note: при наличии в скайпе носителей мне и это не нужно. 

Правда в том, что очень многим людям классическое изучение языка скучно как мне скучна математика. Они не будут выписывать правила, а потом старательно делать каждое упражнение. Им нужен спектакль с играми и вырезанием картинок, а сами они себе вряд ли такое устроят, приходится идти на курсы. Но есть люди, которые умудряются самостоятельно изучить язык без тетради. Куча всяких видео, сериалы, сайты типа Memrise и Duolingo и зрительная память (увидел, прочитал, запомнил) делают своё дело. 
Для большинства же людей формула успешного изучения языка сводится к следующему:

 желание (мотивация) + хороший препод + регулярные занятия и погружение

 У меня в случае с испанским было только первое, вот и растянулся процесс на 10 лет. В случае с итальянским у меня сейчас есть первое и третье, посмотрим, чем это закончится, ждать осталось недолго. 

И в конце концов всё сводится к одному и тому же. Нужен язык - выучишь и самостоятельно, имея 5 детей и 2 работы (КОНЕЧНО, Я УТРИРУЮ, РЕБЯТА). Не нужен язык - все курсы плохие, все учителя плохие, в учебнике всё непонятно, времени нет, всё тлен и пустота.

Thursday, 2 July 2015

Как учить несколько языков одновременно и не сойти с ума

Наверно никак. Хотя... я только ищу ответ на этот вопрос.
In my perfect world я просыпаюсь в 5 утра, делаю комплекс йоги на часик, затем занимаюсь одним языком, ем, даю пару утренних уроков, занимаюсь другим языком, снова ем, готовлю уроки для учеников, потом занимаюсь ещё одним языком, ем, пишу видосики для ютуба, занимаюсь ещё одним языком, читаю книгу, смотрю кино, потом ещё даю уроки, потом ещё ем, ещё читаю или занимаюсь тем, утренним языком и ложусь спать часов так в 11. Пью кофе, хожу в платьечках.

 
Но реальность такова, что я учу итальянский, с которым у меня всё очень-очень негладко. Мягко говоря. И иной раз мне приходится заставлять себя сесть за него. И ладно, скажу честно - если бы не марафон, то хрен бы я им занималась. Потому что я вижу вероятность того, что никогда не смогу говорить на нём правильно из-за предлогов. Даже когда у меня будет типа В1 или В2, я всё равно буду говорить "Я пошла в почту для купить открытки" и "Я учу этот язык из одного месяца". Это страшно демотивирует. Я вчера прошла тест по итогам 5 модулей учебника, и мой результат чертовски воодушевляет - 50 ответов из 70. С испанским я у себя не припомню таких проблем на уровне А1.

Реальность такова, что по английскому у меня нет никакого С1, а было бы неплохо его иметь. И для этого было бы неплохо, когда читаешь книгу, смотреть незнакомые слова в словаре.  И в кино/сериалах перекручивать непонятные моменты и разбирать, а не "и так сойдёт".

Турецкий напоминает взбирание на ледяную горку. Я неделю не позанимаюсь и надо начинать всё сначала. Запоминание каждого слова даётся с адским трудом, потому что эти слова ни на что не похожи.

Один испанский у меня сладкая бубочка - я уже пару месяцев ничего не делаю, целыми днями одним итальянским занимаюсь, а испанский у меня на видео стал ещё свободнее, хотя кроме видео, я его больше нигде не практикую. Ну а что. Я его люблю, он меня любит, что нам ещё надо?


Stay tuned.

Friday, 29 May 2015

Как освоить английский. Часть 1

 Привет. Что-то я в этом месяце зачастила с постами в блог. И этот пост будет абсолютно практический. Он подойдёт вам, если вы хотите освоить/улучшить английский язык (только если действительно хотите). Если вы выполните всё, что здесь написано, это поможет понять, нужен ли вам язык в действительности. В принципе это можно применить к любому языку, но я решила пример сделать по английскому, поскольку он у нас самый ходовой.
 Итак, этот эксперимент подойдёт вам вне зависимости от вашего уровня. Будь у вас Beginner и вы хотите Imtermediate, или будь у вас Upper Intermediate, а вы хотите Advanced. Всё, что нам понадобится:
 7 дней подряд (начиная с когда угодно)
 каждый день от 60 минут времени
 рутрекер
 youtube
 и ещё кое-какие сайты


Если вы выполните всё на протяжении 7 дней, то напишите мне, продвинулись ли вы или всё осталось как было и вы зря постарались.
Итак.

1) Заходим на рутрекер.
И качаем для своего уровня либо Opportunities, либо New English File. Если вы подросток, сойдёт Opportunities, также он сойдёт для взрослых на уровня Intermediate и Upper. А так лучше скачать New English File. Если вы уверены в том, что у вас есть Pre-Intermediate, то открываем Intermediate, то есть берём на уровень выше.
 Для грамматики качаем Мёрфи. Если у вас начальный уровень, то качаем красный Мёрфи, for elementary students. 
Задание: в учебнике берём первый юнит и всю неделю идём своим темпом. Может, кто-то пройдёт юнит за неделю, а кто-то может за две. Параллельно с учебником делаем задания в тетради. Её можно распечатывать, а можно просто переписывать задания из неё. Можно учебник купить, если финансы позволяют. В день на учебник выделяем минимум 30 минут. Делаем всё вдумчиво, все незнакомые слова переводим. Дополнительно в Мёрфи находим соответствующую грамматическую тему и догоняемся там, если нужно.

2) Регистрируемся на italki.com 
Или на любом другом полиглотском сайте типа polyglotclub.com, например. На этих сайтах носители могут исправлять ваши ошибки, а вы можете исправлять ошибки тех, кто учит русский, например.
Также вы там можете найти партнёра для языкового обмена и говорить с ним по скайпу.
Задание: каждый день в блокноте составляем любой текст, любой тематики, минимум на 5-7 предложений и потом вдумчиво читаем исправления носителей (только в случае с английским лучше заходить в профиль исправителя и убеждаться в том, что он реально носитель, а не выпускник педвуза из Мухосранска, я не шучу). Это задание будет занимать минут 15.

3) Подписываемся на Youtube на какие-нибудь каналы:
Movie English
TED talks
Learn English with James
Steve Kaufman
Я вам кинула кое-что из своих подписок.
Задание: каждый день смотрим что-то по теме хотя бы по 5-10 минут. Это может быть урок английского на одном из этих каналов, а может быть выступление на TED или видео какого-нибудь полиглота на английском, да что угодно, но по теме, с целью узнать что-то новое.

4) Hot English Magazine
В этом журнале все статьи разбиты по уровням. Объяснять, я думаю, не надо.
Задание: Если у вас ещё остается время, то вы можете посвятить его чтению какой-нибудь статьи, например, в этом журнале. 

 Все эти задания разбиты на 7 дней. Каждый день нужно выделить один час (шестьдесят минут) на английский язык. Только вдумчиво и осознанно.
 Я очень прошу, если кто-нибудь всё это выполнит, написать мне отзыв в комментариях тут, вконтакте, на фейсбуке, где угодно. Я понимаю, что это огромная работа, но в изучении языков не существует никаких панацей и чудо-методик БЕЗ ДОМАШНИХ ЗАДАНИЙ, ЗАПИСЫВАНИЯ, ЗУБРЁЖКИ и блаблабла.

У меня на этот июнь гигантские планы, и не только касательно английского, хотя он у меня стоит чуть ли не на первом месте в листе ожидания. Но там ещё испанский, турецкий, итальянский, книги... список слишком длинный. Поэтому в ближайшее время тут будет много постов о мотивации, тайм-менеджменте и блаблабла. В общем, сразу говорю, откуда выкопать этот час, эти несчастные 60 минут: можно либо встать на час раньше, либо посидеть в фидах и играх на час меньше, вот и всё. Можно врать самому себе сколько угодно, но когда что-то очень сильно надо, час найдётся, и даже больше.

Если этот пост соберёт хотя бы 5 толковых фидбеков, я продолжу серию.

P.S. Я не идиот и прекрасно осознаю, что тех, кто возьмётся это сделать, единицы. Вы уникальны, честно.

Friday, 22 May 2015

Lingvo planes para el año 2015

Ya escribí esta entrada hoy en ruso. Y ahora me pregunto, ¿por qué no duplicarla en español? No sé. Parece que no hay ninguna razón. Así que empecemos.

 Bueno, ya es mayo y ahora tengo objetivos muy claros a propósito de las lenguas que estudio.

1. Inglés
Si siguen mi canal en Youtube, creo que saben que enseño inglés. Lo empecé a hacer hace 5 años y media, pero me parece que mi nivel sigue siendo igual desde entonces. Tengo B2, pero sufro el mismo problema que tengo en español - el léxico. Decidí a aprobar el examen CAE (Certificate of Advanced English) en agosto y así tendré una razón para estudiar más a menudo y avanzar mi nivel de B2 hasta C1.


2. Español
El amor de mi vida. Hace unos años decidí que iba a aprobar el DELE, pero todavía no lo hice. En mi ciudad solo se puede examinarse 2 veces al año, en mayo y en noviembre. Y este mayo otra vez lo perdí y si lo omito en noviembre, me voy a matar. El nivel que quiero comprobar es el mismo que el de inglés - C1 y es obvio que ahora no lo tengo.

Antes tenía una tableta y el año pasado empecé a leer "Como agua para chocolate" de Laura Esquivel en pdf. Pero en noviembre me la robaron y no terminé de leer el libro. Ayer me compré un celular nuevo, así que voy a seguir leendo ese libro y muchos otros. Por ejemplo ya descargué "Travesuras de la niña mala" de Mario Vargas Llosa que había leído en ruso hace muchos años y que había gustado muchísimo.




3. Turco
Un idioma que hablo desde que era niña. Pero hablo como una atrasada. "Mi nombre es...", "¿Cuánto cuesta?", "¿Cómo te llamas?", "Lo siento", "Dale". Este año decidí a estudiar bien para aprender la gramática y para poder mantener una conversación simple por lo menos. Ya estudio dos meses y media y sé el Presente... bueno, en turco hay más que un Presente, pero este Presente es como el Presente de Indicativo en español.
Quiero enseñar este idioma en futuro. Quisiera. Por eso en otoño quiero aprobar el nivel B1 y luego vamos a ver.


4. Italiano
Mi tercer idioma extranjero después de inglés y español. Lo aprendí durante unos meses en 2013-2014, tengo A1 y me da pena que lo haya dejado a estudiar. Quiero volver a aprender esta lengua en el futuro próximo.
 A propósito, mi primer video en youtube fue en italiano.

5. Otros
Frances y alemán. No tengo suficiente motivación, pero quién sabe... Tal vez mañana abre mi manual de frances. O de alemán.